"Я выхожу на связь, и звезды - как незабудки на мокасине, а слева по борту - рай..."
Лютый зверь, да, я знаю, что технически это несложно. Но ведь в этом деле самое главное - наличие вкуса. Ну и поиск фурнитуры, конечно. В этом варианте все удачно сошлось.
"Я выхожу на связь, и звезды - как незабудки на мокасине, а слева по борту - рай..."
Лютый зверь, а вариант с интерент-магазинами у вас там недоступен? В ниххх есть вообще все. Но доставка, помнится, не по всей стране, куда-то возят, куда-то нет.
"Я выхожу на связь, и звезды - как незабудки на мокасине, а слева по борту - рай..."
Лютый зверь, это крутая коммерческая почта. Активно юзается много где, и в Новгороде тоже. Но подробности я не знаю, надо будет спросить в call-центре.
"Я выхожу на связь, и звезды - как незабудки на мокасине, а слева по борту - рай..."
Heylel, просто Халенан не очень силен в английском, но читал Эдду... и помнит Хель как исполинскую дочь Локи, владычицу загробного мира, который нахывается Хельхейм. так что меня слегка вынесло с твоего ника, даа)
halenan, ну я ж не знал, что это иврит да я не предполагал, просто сказал) Но вообще, Люцифер и Хель - оно где-то рядом, только Хель - девочка а Люцифер мальчик) не совсем, в оригинале Библии на древнем иврите применительно к Люциферу было употреблено слово "хейлель", что в переводу значит утренняя звезда, а так же Денница - заря, тоже одно из его имен, имеющее женский аналог в славянской мифологии.
это, имхо, лучшее, что я у тебя видел. Нравится.
А сделать такое гораздо проще))))
А фурнитура.... да, побегал в свое время))))
зверь очень хороший и много где есть)
так что меня слегка вынесло с твоего ника, даа
Но вообще, Люцифер и Хель - оно где-то рядом, только Хель - девочка а Люцифер мальчик
да я не предполагал, просто сказал)
Но вообще, Люцифер и Хель - оно где-то рядом, только Хель - девочка а Люцифер мальчик
не совсем, в оригинале Библии на древнем иврите применительно к Люциферу было употреблено слово "хейлель", что в переводу значит утренняя звезда, а так же Денница - заря, тоже одно из его имен, имеющее женский аналог в славянской мифологии.
И мне помнится, "сын зари", но я читал Ветхий Завет в синодальном преводе, так что может в оригинале там звезда.